跳到主要內容

そばにいるね







第一次聽到そばにいるね其實是兩個月前在親愛的無名 ここにいるよ

裡面有簡單的介紹

她放的是SoulJa版的MV

我放的是青山テルマ版的

混音有點不同

歌詞也不一樣

應該說是有著相同旋律的不同歌





前一陣子好像不管轉哪個電台哪個時段

都會聽到這首歌

不過我日文實在很弱

只聽懂斷斷續續的單字

今天偶然轉到music station看到歌詞

好聽頓時加倍





附註一下

ここにいるよ這首歌是2007年底SoulJa推出 歌名翻成"我在這裡唷"

(其實我覺得有點怪....= =)

そばにいるね則是2008上半年由青山テルマ發行單曲 中譯是"留在我身邊"

(這也有點怪....如果我日文很行 會比較喜歡原文的感覺)










原來嵌入影片不難耶





そばにいるね



作詞:Soulja・青山テルマ 作曲:SoulJa 歌:青山テルマ feat.SoulJa



[青山テルマ]

※あなたのこと 私は今でも思い続けているよ

 いくら時流れて行こうと I'm by your side baby いつでも

 So. どんなに離れていようと

 心の中ではいつでも一緒にいるけど 寂しいんだよ

 So baby please ただ hurry back home



△Baby boy あたしはここにいるよ どこもいかずに待ってるよ

 You know dat I love you だからこそ 心配しなくていいんだよ

 どんなに遠くにいても変わらないよこの心

 言いたい事わかるでしょ

 あなたのこと待ってるよ



[SoulJa]

んなことよりお前の方は元気か? ちゃんと飯食ってるか

ちくしょう、やっぱ言えねぇや

また今度送るよ 俺(おれ)からのLetter



[青山テルマ]

過ぎ去った時は戻せないけれど 近くにいてくれた君が恋しいの

だけど あなたとの距離が遠くなる程に 忙しくみせていた

あたし逃げてたの

だけど 目を閉じる時 眠ろうとする時 逃げきれないよ あなたの事

思い出しては 一人泣いてたの



(※くり返し)

(△くり返し)



[SoulJa]

不器用な俺 遠くにいる君

伝えたい気持ちそのまま言えずに 君は行っちまった

今じゃ残された君はアルバムの中



[青山テルマ]

アルバムの中 納めた思い出の

日々より 何げない一時が 今じゃ恋しいの

And now あなたからの電話待ち続けていた

携帯にぎりしめながら眠りについた

どこも行かないよ ここにいるけれど

見つめ合いたいあなたのその瞳

ねぇわかるでしょ あたし待ってるよ



(△くり返し)



[SoulJa]

俺はどこも行かないよ ここにいるけれど 探し続けるあなたの顔

Your 笑顔 今でも触れそうだって思いながら手を伸ばせば 君は



(※くり返し)









中譯歌詞




[青山テルマ]

※即使到現在 還是一直思念著你

不管時間如何流逝 I’m by your side baby 永遠

So 不管相隔的距離會有多遠

我的心裡一直有你 但是,有點寂寞

So baby please 請你 hurry back home



△Baby boy 我哪兒都不會去 會一直在這兒等你
 
You konw dat I love you 所以 請不要擔心

不管相隔多遠 我的心都不會變

你應該知道我想要說甚麼吧?

我等你



[SoulJa]

先別說這個了 倒是妳 一切安好嗎?

有沒有好好吃飯?

混帳,我還是說不出口

再用寫信的給妳好了



[青山テルマ]

雖然逝去的時間不赴返

但我好思念曾在身旁的你

然而 我卻像是故意離你遠去般

裝忙逃離

但當我閉上眼準備入睡時 卻再也逃離不了

於是我會想起你 然後一個人哭泣



重複※段

重複△段



[SoulJa]

懦弱的我 遠方的妳

想傳達的心情還沒說出口 妳就遠行了

遺留下來的 只剩相片中的妳
  


[青山テルマ]

與那些收藏在相片中的回憶相比

現在這些不經意的瞬間 更讓我思念你

And now 我總是會等著你的電話

握著手機睡去

我哪兒都不會去的 會一直在這兒的

好想凝視你的雙眸

你應該知道吧?

我等你喔



重複△段



[SoulJa]

我哪兒都不會去的 其實一直都在這兒持續尋找著妳的影像

Your 笑容 就連現在都好似可伸手觸及般

所以 妳也伸出手看看



[青山テルマ]

即使到現在 我還是一直思念著你

不管時間如何流逝 I’m by your side baby 永遠

So 不管相隔的距離會有多遠

我的心裡一直有你 但是,有點寂寞

So baby please 請你 hurry back home









P.S.大熊先生說得對 是因為有感覺才會喜歡上某首歌








留言

  1. 哇靠~下面的中文,是按照原文的翻譯嗎?!<br />
    實在是太神了!!!(竊笑)<br />
    <br />
    MELODY很棒~<br />
    LYRIC很真實~<br />
    <br />
    嗚~都要奔淚了!!!


    版主回覆:(07/14/2008 05:38:47 AM)

    這首歌是以女生的心情唱的喔 有另一首是以男生的心情

    我有放連結

    不過我想這首歌的意境比較適合你XD



    P.S.這個翻譯我覺得最符合原文

    嘿嘿~希望社長夫人盡速歸來XDDDDDDDDDDD

    回覆刪除
  2. 青山黛瑪的這首歌很紅!!<br />
    不過我都沒有很認真去聽就是了 囧


    版主回覆:(07/14/2008 05:39:34 AM)

    哈 她的專輯其他首歌我也沒很認真去聽XD

    回覆刪除
  3. 這首歌好聽,<br />
    中譯也很有fu,<br />
    簡言之就是讚啦!哈<br />
    想要收藏這首歌,我可以...嗯~心照不宣(噓)<br />
    整個很怕這段話,會被當成證據XD


    版主回覆:(07/14/2008 05:41:14 AM)

    是的~~我想收藏XD

    應該沒這麼神通廣大吧!!!

    我也覺得歌和歌詞都不錯XD

    SoulJa版的rap讓我驚覺

    日本真不是個適合rap的民族 感覺有點怪

    (不過也可能只是我不習慣= =)

    回覆刪除
  4. 我記得我之前都有回應阿~<br />
    為啥都不見了!!??<br />
    你幹麻偷偷刪掉~!?嗚嗚...


    版主回覆:(07/14/2008 05:42:43 AM)

    我都沒刪阿

    大概是我網誌更新太快才讓你找不到吧!!

    哈哈

    回覆刪除
  5. 青山黛瑪也是我最近有在聽<br />
    你為什麼口味要跟人家那麼像?!?!<br />
    <br />
    小生怕怕~~<br />
    <br />
    <br />
    你是用日打還是複製貼上(msn懷疑的圖)<br />
    <br />
    (指)哇哈哈哈哈哈哈哈哈~~~~~~~~


    版主回覆:(07/15/2008 03:06:34 AM)

    當然是複製貼上啦 日打太慢了啦

    最好是我有那麼厲害兼有耐心

    回覆刪除
  6. 喔 這首超好聽的(大心)


    版主回覆:(07/15/2008 03:07:34 AM)

    呵呵 又唱到你心坎裡了嗎(竊笑)

    回覆刪除
  7. 你會打日打喔~~<br />
    <br />
    (飄走~~)


    版主回覆:(07/15/2008 04:36:15 AM)

    會啊 只是輸入法是羅馬拼音 有點弱

    回覆刪除
  8. 很喜歡...這首歌...<br />
    感謝大大分享XD


    版主回覆:(07/16/2008 02:42:47 AM)

    哇~原來唱到這麼多人心坎裡阿XD

    回覆刪除
  9. 喔...姐姐ˊˋ<br />
    一定要這樣損我嗎<br />
    等你腳好了 你自己去吃鴨血ˋˊ


    版主回覆:(07/16/2008 02:42:59 PM)

    哈哈哈 好啦好啦~~

    也許你該聽的是"I will be fine"

    呵呵~

    別拋棄我啊 鴨血同伴

    回覆刪除
  10. 其實這首歌是我朋友她的愛情故事之意外小插曲<br />
    <br />
    不過現在已經成為過去式了(ˊˋ)<br />
    <br />
    <br />
    <br />
    <br />
    <br />
    重點是歌很好聽 很有畫面!<br />
    親愛的 妳說是吧~


    版主回覆:(07/19/2008 03:14:05 AM)

    是呀(心照不宣的笑 哈哈)

    回覆刪除

張貼留言

這個網誌中的熱門文章

食│高雄美濃.花生豆腐、粄條與香蕉冰

「 客家人米食文化原本就很獨特,像粄條、米苔目,或是發粿,但是將花生與米結合的傳統客家花生豆腐更特別,除了吃原味,淋上醬油膏、撒蔥薑蒜末,或加上用蒜頭爆香的蝦米、菜脯與碎肉,甚至當成甜點,都各有好滋味。 」光看 洪震宇 的《 旅人的食材曆 》中這段描述,就讓我口角生津,可惜找遍台北住處附近菜市場,難求花生豆腐。   後來上網 google作法,發現 這篇文章 ,更讓我迫不及待想撲到美濃一嚐究竟(可惜的是,後來並沒有到菜市場去)。

買│台北師大商圈.買la diseño的靴子要百思➹

原本我對這家店的印象很好,店內有許多有趣的玩意、獨具設計感的商品。即便是我很生氣的現在,我也還是覺得這間店值得一逛。 2009/10/24,老陳找我去逛師大夜市買老白的禮物,本來沒打算要買什麼,直到我看到一雙我頗喜歡的靴子,它有我一直在尋找的鞋底,加上外型簡單、顏色也合我意,便有了想買的心情。

作品.§0 寫在開始之前

這個專欄是因應課程要求而設,如果不是想要學分,我可能 拖 了好幾年 都不會動工。 任由這些雜亂無章、沒有條理的心得繼續留在腦袋中發酵。 不過,寫出來又何妨?或許還有被看見的可能。 在這次的作業中,我所做的不過就是結合我的觀察、打工心得、上課所學所寫的幾篇文章。 一方面是交作業,另一方面是自我的實踐與實驗。 此外也想透過痞客幫的功能,檢視文章是否具有實用價值。   (圖說: 「誰連結我」 的功能,可看出是透過什麼連結、關鍵字搜尋到此部落格)     這一次的主題 以移工、新移民族群 為主,目的是希望能讓大家了解所我觀察到的移工、移民。 當然我本身的了解也是不足的,起碼希望能做到「 正視自己心中的偏見 」的地步。 畢竟就某種程度而言,我們的生活都太封閉了……。     以下是本次實驗的目錄 ㄩㄝˋ語課 (了解從認識開始) 他/她所身處的陌生世界 (台灣人的偏見)   越南女性都很瘦? (文化層面,含新聞比對)   從打外勞很好玩? (誇張事實) 從「我要休假」到「還沒休假」 (移工的血淚) 四方來春 (側寫四方報)   以後我成為記者的機率不高(有鑑於我的腳),但我想,繳了4年學費不能白費,就算是個小小的部落格,我還是想實驗看看自己所寫的東西是否有存在的價值。 畢竟林宇玲老師都語重心長的要我們思考: 「我們作為記者,不論是拿筆或拿相機,究竟對這世界能做什麼有益之事?」 部落格,對我而言是一個很好的實驗場域,也許我會 就 這樣一直寫下去,透過我的眼、我的筆,寫出我所認知到的世界。 拜託請各位被我強迫或自願性觀看文章的人留言,讓我知道你們的想法,謝謝!(如果有錯字礙眼,也請幫我挑一下!感恩~)